《英汉/汉英口译I》公开课:线上线下混合式教学的探索与实践
作者:董紫欣/文 金黎希、赵璧/摄 来源:国际学院 时间:2025-04-16 16:51:34 浏览:2025年4月15日,温州商学院英语系老师董紫欣在博闻楼B338开设了一堂主题为“口译笔记”的《英汉/汉英口译I》课程公开课。此次课程融合了线上线下混合式教学模式,积极探索数字技术背景下口译教学方式,推动课堂从传统的知识传授向能力建构的转型。
课程设计巧妙融合“课前导学—课中研学—课后促学”的教学流程,将“口译笔记”这一核心技能的学习过程分阶段推进。在课前导学环节,教师发布单元学习任务清单,明确重难点,并通过微课教学,引导学生自主掌握口译笔记的概念性知识。学生观看了教师精心录制的三段微课——《口译笔记基础》《口译笔记布局》《口译笔记符号》并完成了视频中的配套测试题,初步掌握了口译笔记的基本理论。
课堂教学环节则聚焦学生实际操作能力的提升。教师根据学习平台统计数据识别学生在课前学习中存在的薄弱点并在课堂上进行针对性讲解与示范,随后引导学生开展视记训练与听记训练,将课堂重点放在口译笔记的实践训练上,通过细化技能训练目标,帮助学生在实际操作中进一步深化理解。教学过程中,通过学生展示口译成果、教师点评、生生互评,强化了知识的转化与技能的内化,促使学生从“知道怎么做”到“能够熟练做”的转变。在课后促学阶段,教师布置了口译笔记的巩固性训练任务,学生通过完成拓展练习,课外文献阅读以及对课堂材料的复盘,持续完善学习成果,逐步提升口译笔记的运用能力和自动化水平。
本次公开课通过重构知识传递路径,实现了“线上获取知识,线下深化能力”的教学闭环。课程设计有效解决了传统口译教学中技能训练碎片化、课堂实践时间不足的问题。课后,听课教师纷纷表示本次课程设计合理、结构清晰,充分体现了教师对教学内容的重构与对教学过程的深度思考。
在知识快速更迭与教育技术不断革新的背景下,外语教学正迈向更加融合与灵活的教学模式。此次公开课展示了我院教师在混合式教学实践中的阶段性成果。未来,英语系将持续深化教学改革,构建适应时代发展的创新型课堂生态。
董紫欣/文 金黎希、赵璧/摄
审核人:姜闽虹